Школьники повторили путь первооткрывателей самой северной точки Евразии и нашли любовь

Metro отправилось на мыс Челюскин, чтобы встретить участников Большой арктической экспедиции во главе со всемирно известным полярником Матвеем Шпаро
Школьники повторили путь первооткрывателей самой северной точки Евразии и нашли любовь
Маргарита Лемешко / Metro
14 смелых московских школьников побывали на мысе Челюскин.

Ровно 280 лет назад российский полярник Семён Иванович Челюскин открыл самую северную точку Евразии. В конце мая 14 московских школьников и студентов в возрасте 16–17 лет отправились покорять Арктику. Половина из них неделю шла 100 км по стопам первооткрывателя Русского Севера под руководством путешественника Матвея Шпаро. Вторая же часть ребят занималась научно-исследовательской деятельностью вместе с учёными на гидрометеорологической станции им. Фёдорова, где проверяла свои гипотезы.

"Абсолютно замечательно, что дети мечтают. Оказаться на Северном полюсе, на мысе Челюскин, принять участие в масштабном проекте. Эти ребята мечтали, и из 20 тысяч московских школьников мы отобрали 14, которые и осуществили свою мечту", – сказал путешественник Матвей Шпаро.

Российский полярный путешественник и общественный деятель Матвей Шпаро.
Маргарита Лемешко / Metro
Российский полярный путешественник и общественный деятель Матвей Шпаро.

Научные исследования

На станции им. Фёдорова у каждого участника экспедиции был свой научный проект. Ежедневно дети собирали в пробирки лишайники, откапывали из-под снега образцы, которые увезли с собой для изучения в московских лабораториях.

"Я исследовала снег как основу питьевой воды и обнаружила, что единственное место, где вода самая чистая и подходит под все параметры, находится в реке Кунар, недалеко от станции", – рассказала участница научного отряда Вера Родикова.

Для сбора проб научная группа с руководителем Алексеем Яковлевым исследовала низовье реки Кунар и прибрежную зону.
Маргарита Лемешко / Metro
Для сбора проб научная группа с руководителем Алексеем Яковлевым исследовала низовье реки Кунар и прибрежную зону.

Один из основных видов деятельности полярников на гидрометеорологической станции – это запуск зондов. Ребята обнаружили в пробах почвы микропластик, из которого те состоят. После этого они собрали и запустили свой макет биоразлагаемого зонда.

Ещё одна участница отряда, Лена Ткачёва, изучала лишайники: "Я проводила сбор в низовье реки Кунар и нашла уникальный субстрат, на котором растёт местный лишайник, – кальцит. В Москве мы изучим химический состав организмов, их кислотность, классифицируем виды лишайников, которые собрали в разных зонах вокруг станции".

Вид сверху на территорию гидрометеорологической станции им. Фёдорова.
Маргарита Лемешко / Metro
Вид сверху на территорию гидрометеорологической станции им. Фёдорова.

Поход по морскому льду

Физически тяжелее пришлось, конечно, отряду лыжников, которые 7 дней шли по бесконечному снежному покрову, тащили за собой тяжёлые сани с вещами, сопротивлялись непогоде, спали в палатке, топили снег и дежурили по ночам, чтобы белый медведь неожиданно не забрёл в палатку. Буквально уже в первый день группа встретила полярного хищника. Несмотря на своё внешнее очарование и уютную пушистость, этот зверь представляет собой внушительную угрозу для человека. Белый медведь крайне любопытен и может из интереса сунуться в палатку, поэтому у Матвея Шпаро при себе всегда было ружьё, которым, к счастью, пользоваться не пришлось. Тем не менее на протяжении почти всего маршрута то тут, то там группе попадались когтистые следы хищника.

Некоторые из мальчишек имели за плечами туристический опыт. "Я давно хожу в секцию спортивного туризма и в целом был готов. Хотя сейчас могу сказать, что тренировочные сборы в Карелии были тяжелее, чем экспедиция в Арктике, из-за постоянных подъёмов и спусков на рельефе. Здесь же мы просто шли по плоскости. Главная сложность, которая была, это сильный ветер в лицо. Также из-за полярного дня не было ночи и закатов, к этому пришлось привыкать", – поделился с Metro Егор Капустин. Девочки же не все оказались настолько подкованы в активном отдыхе, поэтому с момента сборов и до старта экспедиции повышали свою выносливость: "После Карелии я начала заниматься бегом, чтобы не так тяжело было идти", – рассказала Мария Кацило.

Палатка, в которой жили участники лыжного похода.
Маргарита Лемешко / Metro
Палатка, в которой жили участники лыжного похода.

Участники лыжного похода не только подвергались физическим нагрузкам, но и занимались наукой. В экспедиционной группе за это отвечала Ульяна Ершова: "Нужно было собирать пробы снега каждые 5 километров. У нас были привалы, но они не всегда совпадали с тем, сколько мы прошли. Мне очень помогли другие ребята. Через каждые 5 километров мы разогревали пробирки на плитах, собирали в них снег, в палатке измеряли уровень pH, наличие солей. Пробирки необходимо было транспортировать при температуре 5–20 градусов, поэтому я несла их в карманах своей куртки на протяжении всего маршрута". Помимо прочего ребята даже ночью просыпались каждые 3 часа, чтобы снять показания погоды: скорость ветра, облачность, температуру, давление.

Участник походной группы Егор Капустин в палатке.
Маргарита Лемешко / Metro
Участник походной группы Егор Капустин в палатке.

Не только сложности, но и удовольствие – и даже любовь

По словам ребят, жить в палатке было очень удобно и тепло, несмотря на её хрупкий внешний вид. Благодаря зимним сборам, которые проходили в Карелии, школьники научились быстро разбирать и собирать все пожитки – буквально за 10–15 минут они могли установить и сложить палатку. Питалась группа сублимированной едой, а также шоколадом и салом, так что похудеть никому не удалось, даже несмотря на высокую физическую активность. Растапливали снег на специальных горелках, благодаря чему получалась пригодная для питья вода.

По вечерам группа собиралась "на свечку" – так называются посиделки, участники которой передают друг другу свечу или то, чем она заменена, и по очереди делятся своими чувствами и эмоциями на конкретную тему. Эта психологическая игра помогала всей команде понять, что переживает каждый из них.

В экспедиционной группе даже образовалась пара: Арина Паршина и Олег Сывак вместе попали в Большую арктическую экспедицию и прошли весь путь по морскому льду северного побережья полуострова Таймыр.

Участники экспедиции Олег Сывак и Арина Паршина за время похода стали парой.
предоставлено героиней
Участники экспедиции Олег Сывак и Арина Паршина за время похода стали парой.

"Наша история с Олегом действительно волшебная и сказочная. Мы познакомились на тренировочных сборах в Карелии. Изначально я не хотела заводить каких-либо романтических отношений с ребятами, потому что буквально перед этим у меня был непростой период в жизни, – рассказала Metro Арина. – Олега я заметила на вокзале, когда мы впервые встретились с командой. Я обратила внимание на его внешность, поняла, что он опытный походник и меня это привлекло, так как сама я в спортивном туризме довольно давно."

В поезде ребята разговорились и с удивлением обнаружили, что живут в соседних домах, учились в одной школе, занимаются в соседних турклубах, у них много общих знакомых, но они никогда раньше друг друга не видели. По словам пары, руководители и другие ребята делали всё, чтобы свести их с Олегом: ставили в пару, давали одно задание на двоих.

Руководители и команда делали всё, чтобы свести Арину и Олега вместе.
предоставлено героиней
Руководители и команда делали всё, чтобы свести Арину и Олега вместе.

"То, что она мне нравится, было понятно уже во время тренировочного маршрута. Я ей симпатизировал и помогал, – поделился с Metro Олег. – Уже тогда я для себя решил, что когда поход закончится и мы вернёмся в лагерь, мне нужно будет действовать."

"Переломным для меня стал момент в середине похода. В тот день у меня было плохое настроение, все сели есть, а я возилась со снаряжением, промочила ноги. Олег настойчиво отправил меня есть и греться вместе с остальными, а сам дал свою куртку и доделал мою работу. После этого наши отношения стали более тёплыми и душевными, мы начали совместно чем-то заниматься уже потому, что мы сами хотели", – продолжила девушка. "Помимо того, что мы потрясающая пара, мы ещё и очень сплочённая команда, которая эффективно работает над разными задачами", – добавил Олег.

В палатке мы ложились вместе, долго смотрели друг другу в глаза, желали спокойной ночи и только тогда засыпали.
Участница походной экспедиции Арина Паршина

Ребята очень подружились и сблизились за время тренировочных сборов. Первый шаг сделал Олег. Во время ночной прогулки он первый раз поцеловал Арину.

"За два месяца с этого момента Олег стал для меня безумно важным человеком в жизни, – призналась Арина Metro. – Он очень многому меня научил, помогает и поддерживает меня, и я по-настоящему влюблена, как никогда до этого."

Участники Большой арктической экспедиции покидают гидрометеорологическую станцию им. Фёдорова.
Маргарита Лемешко / Metro
Во время экспедиции ребята подружились и обзавелись оригинальным арктическим загаром.
Маргарита Лемешко / Metro
Участникам экспедиции приходилось тащить за собой специальные сани с грузом.
Маргарита Лемешко / Metro
В такую палатку запросто помещается 12 человек.
Маргарита Лемешко / Metro
На мысе Челюскин с полярниками живёт несколько очаровательных собак.
Маргарита Лемешко / Metro
Иногда белые медведи забредают даже на территорию станции.
Маргарита Лемешко / Metro
Участники Большой арктической экспедиции покидают гидрометеорологическую станцию им. Фёдорова.1/6